聽歌的習慣會認真閱讀歌詞,常常在歌詞當中得到閱讀的喜悅。如果出自喜歡的歌手、樂團,更會再三咀嚼。不同的情境氛圍下都會在腦海中呼叫一首符合當時情景的歌曲,有時候是旋律適合當下的心情,有時候只是歌詞配合那時的景況。如果是這樣,應該是華語歌曲,或是英文歌曲會讓我有共鳴多一點,發生在日文歌曲,很多時候只是 Mr. Children。
我不算是小孩先生的大飯(big fan 請用日文發音),追溯起來應該是很久以前從日劇當中認識他們的,可能是衛視中文台時代的《青春無悔》,一些正走紅的年輕演員合演,有木村拓哉(後來整個是日劇天王)、武田真治(後來一直演看起來很奇怪的上班族配角),當時的重點是大澤隆夫(一直都忽略著木村)。 那部日劇的主題曲就是我認識小孩先生的第一首歌Tomorrow Never Knows 給我的深刻記憶,從此就時有時無的聽著他們的歌。《天使之愛》的「無名詩」,《Orange Days》的 Sign,《Code Blue》的 HANABI,更不用說《西洋古董洋果子店》幾乎是 Mr. Children 全集。
我一直覺得喜歡看日劇也能認識很多日本優秀的樂團跟歌手,也因此都蠻注意日劇消息。HANABI 是在 2008 夏季日劇《Code Blue》聽到的主題曲,因為是小孩先生,所以會乖乖把片尾看完。一直覺得歌曲的旋律加上櫻井(小孩先生主唱,櫻井和壽)的歌聲穿透了整個劇集表達出很多人生在絕望中透著無奈卻又想要努力憧憬未來的矛盾心情。櫻井的詞曲有一種上升的力量,難以形容,聽他用盡力氣呼喊的歌聲,會讓我覺得即使走到路的盡頭,還是可以從黑暗之中就著一點光芒往前邁進。即使懷抱悲傷或是對未來充滿疑問,未來都會呼喚著我們往前走。整個也太勵志了吧。
究竟有多少的價值呢?
在我如今活著的這個世界裡
所有的一切看來都好像沒有意義
已經感到有一點疲倦了吧
....
到底該描繪怎樣的理想才好?
要懷抱怎樣的希望前進才是?
問題沒有答案
埋葬在日常瑣碎之中
....
想太多卻欲言又止
我討厭這樣沒用的自己
但對於另一個世故高明的自己
卻更加地討厭
....
笑也好
哭也好 時間都是平等的流逝著
未來正在呼喚著你我
那個聲音 你聽到了嗎?
這是我喜歡的幾段歌詞。花了一些時間整理網路上的中譯歌詞,用自己的理解跟說法讓歌詞變得比較可以自我理解。雖然我還無法參透整首歌真正的意涵,但是這樣就很足夠了。
下面提供的是日文歌詞及中譯。另有你管的現場演唱版本加中文字幕觀賞,如果點了連結,請一定要聽到最後的最後,櫻井氣力放盡的呼喊,實在太有魅力了~~~ 請讓我當花痴一分鐘~~~
你管:http://jp.youtube.com/watch?v=P-qkmdb_O_I&feature=related
歌詞:
HANABI | |
作詩:桜井和寿 作曲:桜井和寿 | |
どれくらいの値打ちがあるだろう? | 究竟有多少的價值呢? |
僕が今生きているこの世界に | 在我如今活著的這個世界裡 |
すべてが無意味だって思える | 所有的一切看來都好像沒有意義 |
ちょっと疲れてんのかなぁ | 已經感到有一點疲倦了吧 |
手に入れたものと引き換えにして | 把到手的東西交換出去 |
切り捨てたいくつもの輝き | 就像捨棄了事物閃耀的光芒 |
いちいち憂いていれるほど | 被迫為此一再煩惱 |
平和な世の中じゃないし | 這樣一來世界就不和平了 |
一体どんな理想を描いたらいい? | 到底該描繪怎樣的理想才好? |
どんな希望を抱き進んだらいい? | 要懷抱怎樣的希望前進才是? |
答えようもないその問いかけは | 問題沒有答案 |
日常に葬られてく | 埋葬在日常瑣碎之中 |
君がいたらなんて言うかなぁ | 如果妳在的話會怎麼說我呢? |
「暗い」と茶化して笑うのかなぁ | 「好灰暗啊」這樣的取笑我吧 |
その柔らかな笑顔に触れて | 有了你溫柔的笑容 |
僕の憂鬱が吹き飛んだらいいのに | 就能吹散我心理的憂愁 |
決して捕まえることの出来ない | 絕不可能握住的 |
花火のような光だとしたって | 是煙火綻放的燦爛光芒 |
もう一回 もう一回 | 再一次、再一次地 |
もう一回 もう一回 | 再一次、再一次地 |
僕はこの手を伸ばしたい | 想要伸長手去握緊它 |
誰も皆 悲しみを抱いている | 任誰都會懷抱悲傷 |
だけど素敵な明日を願っている | 卻仍祈願明天是美好的 |
臆病風に吹かれて 波風がたった世界を | 猜忌多疑像一陣風襲來 而吹起風波的這個世界 |
どれだけ愛することができるだろう? | 要如何才能去愛 |
考えすぎで言葉に詰まる | 想太多卻欲言又止 |
自分の不器用さが嫌い | 我討厭這樣沒用的自己 |
でも妙に器用に立ち振舞う自分は | 但對於另一個世故高明的自己 |
それ以上に嫌い | 卻更加地討厭 |
笑っていても | 笑也好 |
泣いて過ごしても平等に時は流れる | 哭也好 時間都是平等的流逝著 |
未来が僕らを呼んでる | 未來正在呼喚著你我 |
その声は今 君にも聞こえていますか? | 那個聲音 你聽到了嗎? |
さよならが迎えに来ることを | 未來將會遇到的分離 |
最初からわかっていたとしたって | 即使在初見面就知道 |
もう一回 もう一回 | 再一次、再一次地 |
もう一回 もう一回 | 再一次、再一次地 |
何度でも君に逢いたい | 不管有幾次離別都想跟你相遇 |
めぐり逢えたことでこんなに | 為什麼只是遇見你 |
世界が美しく見えるなんて | 世界看起來就變得那麼美麗 |
想像さえもしていない | 真是難以想像 |
単純だって笑うかい? | 你會笑我單純吧? |
君に心からありがとうを言うよ | 但我卻是真心的想要說聲「謝謝你」 |
滞らないように 揺れて流れて | 不曾停滯 擺動流動的水一般 |
透き通ってく水のような | 透明澄澈的水一般 |
心であれたら | 如此這般的一顆心 |
逢いたくなったときの分まで | 把想要見面的心情、 |
寂しくなったときの分まで | 感到寂寞的心情都加諸在一起 |
もう一回 もう一回 | 再一次、再一次地 |
もう一回 もう一回 | 再一次、再一次地 |
君を強く焼き付けたい | 想用力在你心裡刻下印記 |
誰も皆 問題を抱えている | 任誰心中都有困惑 |
だけど素敵な明日を願っている | 卻仍祈願明天是美好的 |
臆病風に吹かれて 波風がたった世界を | 猜忌多疑像一陣風襲來 而吹起風波的這個世界 |
どれだけ愛することができるだろう? | 如何才能去愛呢 |
もう一回 もう一回 | 再一次、再一次地 |
もう一回 もう一回 | 再一次、再一次地 |